下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Since Britain voted to leave the European Union (EU) in June 2016, Leavers have been gloating.

自2016年6月英国投票离开欧盟(EU)以来,脱欧派一直洋洋得意。
Despite the Remain camp's dire predictions, the economy seemed to trundle on well enough.
尽管留欧阵营做出了可怕的预测,但英国的经济似乎运转良好。
But the crowing is dying down. Figures released on August 9th showed that Britain's GDP shrank in the second quarter.
但这种得意正在消亡。8月9日公布的数据显示英国第二季度GDP有所下降。
And a growing body of research suggests that Brexit-related uncertainty is doing subtle but serious economic damage.
也有越来越多的研究表明,和脱欧相关的不确定正在造成微妙但严重的经济损害。
A paper published early this year by Meredith Crowley,
今年年初,由剑桥大学的梅雷迪思·克劳利、
Oliver Exton and Lu Han of the University of Cambridge reckons that uncertainty over trade policy has dented export prospects.
奥利弗·埃克斯顿以及卢汉共同发表的一篇论文认为贸易政策的不确定性削弱了出口前景。

英国经济(1).jpg

Had the vote not taken place, 5% more firms would have exported new products to the EU in 2016 alone.

如果没有脱欧投票,预计仅在2016年还将会有5%的公司出口新产品。
After the referendum economists from the Bank of England, the University of Nottingham
公投后,来自英国银行、诺丁汉大学以及斯坦福大学的经济学家
and Stanford University set up the "Decision-maker panel", a survey that regularly polls executives across the country's industries and regions.
组建了“决策者小组”,定期对全国各行业和各地区高管进行调查。
In a new paper the researchers examine the responses of 5,900 firms,
在一篇新论文中,研究人员对5900家公司的反馈进行了调查,
representing 14% of privatesector jobs, to gauge the effect of Brexit uncertainty on business.
以评估脱欧不确定性对商业的影响,这些公司占私营部门就业岗位的14%。
The results are startling. The uncertainty that comes with a rise in oil prices or an unexpected bank failure can be costly,
结果令人吃惊。油价上涨或银行意外倒闭所带来的不确定性虽然代价高昂,
but typically abates as more information becomes available. Brexit uncertainty is unusually persistent—
但通常会随着可获得信息的增多而减弱。脱欧的不确定性异常持久—
after all, three years after the vote, the terms of departure are still unclear.
毕竟,投票三年后,脱欧条款仍然不确定。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

上一页 [1] [2] 下一页   查看《经济学人财经系列》更多内容>>
保存到QQ日志   登录QQ空间
重点单词   查看全部解释    
subtle ['sʌtl]

想一想再看

adj. 微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的

 
startling ['stɑ:tliŋ]

想一想再看

adj. 惊人的 动词startle的现在分词

 
departure [di'pɑ:tʃə]

想一想再看

n. 离开,出发,分歧

 
dent [dent]

想一想再看

n. 凹痕,心理阴影,挫伤 vt. 弄凹 vi. 形成凹

联想记忆
gloat [gləut]

想一想再看

v. 满足地看,沾沾自喜,幸灾乐祸

联想记忆
persistent [pə'sistənt]

想一想再看

adj. 固执的,坚持的,连续的

联想记忆
controversy ['kɔntrəvə:si]

想一想再看

n. (公开的)争论,争议

联想记忆
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
unlikely [ʌn'laikli]

想一想再看

adj. 不太可能的

 
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
?
  • 经济学人:美联储拟建实时支付系统(2) 2019-08-22
  • 经济学人:美国债券保险公司(1) 2019-08-28
  • 经济学人:美国债券保险公司(2) 2019-08-29
  • 经济学人:1MDB丑闻:还有17个(1) 2019-09-04
  • 经济学人:1MDB丑闻:还有17个(2) 2019-09-05
  • 关键字: 英国经济 经济学人 脱欧

    上一篇:经济学人:1MDB丑闻:还有17个(2)
    下一篇:经济学人:英国经济(2)
    发布评论我来说2句

    特别推荐

    英语学习专题

    听力入门节目推荐

    视频听力节目推荐

    媒体资讯节目推荐

    美文和演讲节目推荐

    品牌听力节目推荐

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    友情链接:名彩彩票官网  开心快乐8网  唯彩会彩票官网  亿乐彩彩票官网  亿贝娱乐官网